Volume 5, Issue 2, June 2019, Page: 35-40
A Multilingual Unified Character Encoding Scheme Based on a Normative Character Set
Fu Yong, College of Mathematics & System Sciences, Xinjiang University, Urumqi, China
Guo Gong, College of Mathematics & System Sciences, Xinjiang University, Urumqi, China
Received: Apr. 25, 2019;       Accepted: Jun. 3, 2019;       Published: Jul. 2, 2019
DOI: 10.11648/j.ajasr.20190502.11      View  24      Downloads  10
Abstract
The scheme is a unified character coding set of Sibe, Manchu, Mongolian and Todo languages, and the letters in the set are arranged in Latin alphabetical order. Compared with the system based on the nominal character encoding, this set does no need free variation selectors in Sibe and Manchu, and greatly reduce the use of the selectors in other languages. Thus, it is more in line with the general user's habits, and improve the information query, search, and transmission.
Keywords
Normative Characters, Character Encoding, Multilingual
To cite this article
Fu Yong, Guo Gong, A Multilingual Unified Character Encoding Scheme Based on a Normative Character Set, American Journal of Applied Scientific Research. Vol. 5, No. 2, 2019, pp. 35-40. doi: 10.11648/j.ajasr.20190502.11
Copyright
Copyright © 2019 Authors retain the copyright of this article.
This article is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Reference
[1]
Information technologi —Mongolian presentation forms character set and use rules of controlling characters. GB/T 26226-2010 [S]. China Standard Press. 2011.1.
[2]
Aodenbala. Research and Implementation of Convertion for Mongolian Presentation Character to Basic Letter [D/OL]. Inner Mongolia University. June, 2010. http://www.docin.com/p-1398081892.html&isPay=1.
[3]
WANG Zhen, LIU Huidan, WU Jian. Design and Implement of Mongolian Shaping Model under the New Standard [J]. Journal of Chinese Information Processing, Vol, 27, No. 1. Jan. 2013. pp 108-114.
[4]
Quejingzhabu and his colleagues. Conversion Rules of Traditional Mongolian Nominal Characters to Presentation Characters (Augmented Set). [R/OL]. 2017.3. pp 35-40. https://www.docin.com/p-2025002658.html&isPay=1.
[5]
NIE Hong-yin. Sanskrit and Mandarin Pronunciation in Tongwen Yuntong. MANCHU STUDIES [J]. Manchu Institute of Heilongjiang Province, China 2014 (1), pp 5-10.
[6]
Tongwen Yuntong·Aligali·Read the Mantra Method [O]. Photocopy of the Qing Qianlong inner palace, Shanghai Hanfeng building, Eighteen years of the Republic of China.
[7]
Fu Yong. Existing Problems and Solutions for Current Sibe and Manchu Coding [J]. China Electronics Standardization Institute. Information Technology & Standardization. 1-2, 2015. pp 58-61.
[8]
Fu Yong, Guo Gong, Feng Hui. A Study on the Division and Spelling of Xibe Letters Based on Phoneme [J]. Journal of Jilin Normal University (Humanities & Social Science Edition). Vol 45, No. 5, Sep. 2017. pp 35-44.
[9]
Urumqi SoBetter Digital Technology Co., Ltd. Information technology - Sibe and Manchu coded character set: Q/SBT002-2014 [S]. [2014-9-1]. pp 2.
[10]
Information technology — Universal Coded Character Set (UCS). ISO/IEC 10646 [S], 2014.9. pp 11, 20, 575.
[11]
Jerry Norman. A Comprehensive Manchu-English Dictionary. Harvard University Press, 2013. pp 222: Juwan juwe uju bithe, 386: uju (6).
[12]
Mi Ji-sheng. The alphabetical order of the Mongolian alphabet and the Mongolian dictionary. Journal of Inner mongolia Normal University (philosophical & social science) [J]. Inner mongolia Normal University, China. 1982.9 (1), pp 17-19.
[13]
E·Baoyinwuliji. Problems and Solutions in the Development of “The Sequencing Rules of Traditional Mongolian Words” [J]. China Electronics Standardization Institute. Information Technology & Standardization. 1-2, 2015. pp 40-42, 46.
Browse journals by subject